Đánh cho chết nết cũng chẳng chừa
Direct English translation
Even if beaten to death, the habit still will not be given up.
Equivalent English version
A leopard cannot change its spots
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người quá ngoan cố, dù bị đòn phạt đến mức nặng nề vẫn không bỏ được thói xấu hay cách cư xử cố hữu. Cách nói này nhấn mạnh sự răn đe, trừng phạt cũng không làm thay đổi tính nết.
English explanation
Refers to someone so stubborn and incorrigible that even severe punishment cannot make them give up their bad habits. It is used to criticize a character that is extremely hard to reform.